|
|||||||||
| Am Morgen lerne ich drei Gäste meines Hotels kennen. Eine Spanierin und ihr togoischer Ehemann, der eigentlich im Senegal lebt, und seine Schwester, die als Sekretärin in Burkina Faso arbeitet. Jaz hat ein Auto organisiert. Wir fahren in die Stadt um Kossi Assou zu treffen, doch da sind noch 2 Stunden totzuschlagen. Cola am Strand, die fliegenden Händler stehen Schlange an unserem Tisch. Ich fliehe in die Bruthitze ans Meer, ein paar Minuten Ruhe nur... Kossi und seine Frau haben ein Künstlerhaus eingerichtet, in dem Kurse gegeben werden usw. Und wo die beiden wohnen. Auch Kossi ist sehr beschäftigt, wir planen einen einwöchigen Workshop im Januar, an der Architektur-Hochschule, an der Kossi unterrichtet. Dort gibt es einen Studiengang Afrcan Studies, an dem Studenten aus mehreren Ländern der Region teilnehmen. |
|||||||||
| In the morning I become acquainted with three guests of my hotel. A Spaniard and their togoischer married man, who actually live in Senegal, and its Sister, who works as a secretary in Burkina Faso. Jaz organized a car. We drive into the city around Kossi Assou too meet, but there still 2 hours are to be dead-slammed shut. Cola at the beach, those flying dealer stand queue at our table. I flee into those Breeding heat to the sea, a few minutes of peace only… Kossi and its wife furnished a house of artists, in the course etc. are given and where the two to live. Also Kossi is much employed, we plan an one-week Workshop in January, at that Architecture university, at which Kossi informs. There there are one Course of studies Afrcan Studies, at the student from several countries that Region participate. |
|||||||||