|
|
|||||||
| Schwimmen und kein schwimmen wegen den Quallen. Dann zum Insel-Frisör. In netter Herrenrunde. Der Geruch des Frisörs erinnert mich an meinen Vater: diese leicht bittere Mischung aus Bier, Nikotin und Schweiss.
Wie schön diese Sprache der Chao Lei ist. Soviele Vokale, wie das Polynesisch. Überhaupt, diese Insel ist so nah dem Anfang meiner Reise. Nur die schönen Feste auf Tahaa und die Freunde fehlen mir. Morgen werde ich also dieses Tagebuch wie geplant beenden. Eigentlich sollte ja morgen der Rückflug sein, aber ich habe nochmal um 14 Tage verlängert, um über all die Vorkommnisse nachzudenken. Und das geht nunmal am allerbesten auf einer Trauminsel fern aller Formblätter und Telefongespräche und Kontoauszüge... Zeichne und höre viel Musik, und langsam komme ich von der 200km/h Hochgeschwindigkeitsanspannung etwas herunter, der Strich der Zeichnungen mal mehr oder wenig fahrig. Ideen über den weiteren Verlauf des Banyan-Projektes stellen sich langsam wieder ein... |
Swim and not a swim because of the jellifishes. Then to the island hair dresser. In a nice gentleman round. The smell of the hair dresser reminds me to my father: this lightly bitter mixture of beer, nicotine and sweat. How beautiful this language of the Chao Lei people is. So many vowels, like the Polynesian have. At all, this island is so close to the the beginning of my journey. Only the beautiful celebrations on Tahaa and the friends i am missing.
Tomorrow I thus this diary as planned to terminate. Actually the return flight should be tomorrow, but I extended again by 14 days, in order to think about all the occurrences. And that goes the very best on a dream island far from all papers and telephone calls and account statements... I draw and hear much music, and slowly I come down from the 200km/h high-speed strain, the lines of the drawings sometimes more or less shaking. Ideas about the further process of the Banyan project come back again... |
||||||